Cuando Greenspan habla... se busca intérprete
Si ha entendido lo que he dicho, es porque probablemente no me ha oído correctamente'. Alan Greenspan soltó hace años esa frase en una sesión de control en el Congreso. Toda una declaración que deja tranquilo al ego de quien empieza a dudar de sí mismo por no entender al gran oráculo monetario.
El FMI calificó la frase del presidente de la Reserva Federal (Fed) como una 'ocurrencia' y la cita para explicar que esa declaración es ya cosa del pasado y tanto los bancos centrales como esa misma institución debían una mayor transparencia al mundo.
La Fed ha hecho un esfuerzo por hacer más comprensible sus mensajes, pero las inercias son fuertes y Greenspan sigue siendo barroco y délfico en sus expresiones. De hecho, para descifrar muchos de los comunicados del Comité Abierto de la Fed que preside es imprescindible un greesnpanólogo a falta de un diccionario Fed-inglés. Los expertos tienen como primera misión la traducción al 'inglés llano' de los mensajes de la autoridad monetaria, algo que no siempre es fácil y da lugar a penosos equívocos y contrarias interpretaciones.
En el libro 'Las citas del presidente Greenspan', de Larry Kahaner, el presidente de la Fed admite que ha sido 'capaz de utilizar más palabras para menos ideas que nadie'
Por supuesto, hay consenso en algunos términos. Por ejemplo, cuando la Fed dice ajustamiento de políticas, lo que quiere decir es que 'subirán los tipos'. Política acomodaticia se traduce como 'política de bajos tipos'. Caída sustancial y no bienvenida de la inflación es una forma de hablar de deflación, pero sin mentarla.
Sin interpretación, algunas expresiones traducidas de lenguaje Fed a castellano son dignas de ser incluidas en la sátira From lost to the river (el libro que recoge refranes y dichos en castellano traducidos palabra por palabra al inglés despojándolos del mínimo sentido).
Los momentos críticos llegan cuando se introduce una nueva expresión en el mensaje de la Fed. Y ocurrió en mayo cuando la palabra paciencia (que, por cierto, es que 'la reserva mantendrá los tipos bajos') se retiró del comunicado para hablar de subidas graduales. Podría haber dicho eso, pero la Reserva optó por measured, que en español se traduce como 'acompasado, medido o moderado'. Los descifradores de Greenspan dieron con la interpretación adecuada al sugerir el término gradualidad, lo que a su vez se asume que significa que subirá de cuarto en cuarto y lentamente el precio del dinero.
Muchos creen que el rebuscamiento del presidente es una exigencia de su trabajo, pero da la impresión de que se siente como pez en el agua en semejante terminología. Más cómodo que cuando en 1974, como presidente del Consejo Económico Consultivo del presidente Ford, dijo en un arranque de franqueza que durante la crisis los que más sufren son los brokers de Wall Street y no los pobres. Luego se tuvo que desdecir.
Ahora rodea sus discursos con palabras como presumiblemente o dice cosas como 'no quiero sugerir que estemos a punto de hacer algo en este momento, pero confirmaría que obviamente estamos preparados para hacer una gran consideración de todo el proceso'. En el libro Las citas del presidente Greenspan, de Larry Kahaner, el presidente de la Fed admite que ha sido capaz 'de utilizar más palabras para menos ideas que nadie que conozca'. Góngora sería feliz con este hombre, que tuvo que proponer matrimonio dos veces a su esposa, ya que a la primera ella no le entendió.