_
_
_
_
CincoSentidos

Reino Unido presenta el diario de Malaspina

Trece años ha tardado un conjunto de eruditos de España, Gran Bretaña y otros países en elaborar en tres grandes tomos una traducción al inglés de las 500.000 palabras que forman el diario de viajes del explorador dieciochesco Alejandro Malaspina. 'Este texto, casi desconocido durante un siglo, representa una de las obras maestras de la Ilustración', afirmó Felipe Fernández-Armesto, profesor de la Universidad de Londres, en la presentación del diario en Londres. 'El texto en inglés es el fruto de una colaboración entre eruditos e instituciones de España y Gran Bretaña', destacó.

Este diario de viaje, lleno de novedades científicas para el mundo de Occidente, contenía críticas a la monarquía por su forma de gobernar las colonias de América. 'La expedición de Malaspina fue la última gran gesta de la España de la Ilustración antes de que el país se sumergiese en guerras peninsulares y coloniales', señaló Fernández-Armesto. Glyndwr Williams, uno de los académicos que ha colaborado en la traducción y publicación del diario, hizo un elogio al proyecto anglo-español que 'hace justicia a un gran navegador'.

Archivado En

_
_