Volkswagen retira la publicidad con el eslogan 'turbo-cojones' en Estados Unidos
La compañía automovilística Volkswagen ha tenido que retirar los anuncios promocionales de uno de sus vehículos en Estados Unidos. La razón, las cada vez más numerosas quejas de la comunidad hispana residente en norteamérica, por el eslogan escogido por la marca automovilística para promocionar el coche: turbo-cojones.
El anuncio, que podía verse hasta ayer mismo en las vallas publicitarias de Nueva York, Los Angeles y Miami, mostraba una foto del nuevo modelo GTI 2006, acompañada del citado eslogan. 'Cojones' se ha convertido en un término usado por los anglohablantes de Estados Unidos con la connotación de 'valiente' o 'visceral'. Sin embargo, para los que cuentan con el español como lengua materna, el término continúa siendo una palabra no demasiado agradable.
Y es que hasta el diccionario de la Real Academia Española define el término en sus páginas como malsonante en su primera acepción -testículo-. Al contrario que en Estados Unidos, la segunda acepción que la RAE le concede a la citada palabra es la siguiente: "interjección usada para expresar diversos estados de ánimo, especialmente extrañeza o enfado".
Así que cuando en uno de los barrios de mayor predominio hispano del país, la Pequeña Habana de Miami, aparecieron en las vallas publicitarias carteles con el citado eslogan, la empresa automovilística alemana empezó a recibir llamadas y cartas de protesta. Ante las quejas suscitadas en esa ciudad del estado de Florida, la compañía decidió retirar la campaña en todo EEUU, aunque no han recibido protestas en otras ciudades, dijo un portavoz de Volkswagen.
La compañía ha sustituido dichos anuncios por otra serie en 'spanglish', bajo el lema 'here today, gone tamale' (hoy aquí, lejos tamal'), un juego de palabras entre un plato típico latinoamericano, los tamales, y el sonido de la voz 'tomorrow' (mañana, en inglés).