_
_
_
_
Por marginar al español

El Gobierno rechaza la propuesta de Bruselas para crear una patente comunitaria

El Gobierno rechaza la propuesta de la Comisión Europea para crear una patente comunitaria única que sea válida en todo el territorio de la UE y con un coste asequible para los innovadores porque considera que margina al español ya que sólo reconoce tres lenguas (el inglés, el francés y el alemán), según ha explicado este lunes el secretario de Estado para la Unión Europea, Diego López Garrido. También Italia se opone a los planes del Ejecutivo comunitario.

"La propuesta que hay encima de la mesa por parte de la Comisión Europea no nos parece suficiente. No nos parece que protege suficientemente la no discriminación lingüística y desde luego no protege suficientemente el uso del español y por eso no estamos de acuerdo", ha resaltado López Garrido en un encuentro con la prensa antes de participar en la reunión del Consejo de Competitividad de la UE, consagrado a la patente comunitaria.

La "mayoría" de los Estados miembros respaldan las propuestas de Bruselas, pero los acuerdos sobre cuestiones lingüísticas exigen el apoyo unánime de los Estados miembros, por lo que en la práctica España e Italia pueden vetar cualquier avance.

El Ejecutivo comunitario propone que las patentes de la UE se examinen y se concedan en inglés, francés o alemán, dejando fuera al resto de lenguas. La patente concedida se publicaría en una de estas lenguas y esta versión sería el único texto auténtico, esto es, jurídicamente vinculante.

"España va a defender la no discriminación del español", ha explicado el secretario de Estado para la UE. Una de las alternativas que plantea España es la vigente en la Oficina de Armonización del Mercado Interior (OAMI), con sede en Alicante, que trabaja con 5 lenguas (inglés, francés, alemán, español e italiano). "Ese precedente es importante tenerlo en cuenta a la hora de la regulación de la patente comunitaria", ha subrayado.

López Garrido ha insistido en que España "está a favor de que haya una patente comunitaria" porque "es un factor de competitividad, de progreso", pero se mantendrá "firme" en su rechazo a cualquier discriminación lingüística del español.

"La UE es una realidad esencialmente multilingüe. æpermil;sa es una riqueza de Europa y por tanto el régimen de patentes debe reflejar esa característica multilingüe y por tanto también defender lenguas tan importantes como el español", ha concluido.

En la actualidad, una patente europea validada en trece países puede costar hasta 20.000 euros, de los cuales casi 14.000 euros corresponden a las traducciones, lo que hace que una patente europea sea más de diez veces más costosa que una patente americana, cuyo coste aproximado asciende a 1.850 euros, según los datos de Bruselas.

Esta situación obstaculiza la investigación, el desarrollo y la innovación y va en detrimento de la competitividad europea, señala la Comisión.

Archivado En

_
_